[Autom. eng. transl.] In this period of intertwined identity negotiations, the Central American area is at the center of self-recognition tensions that include not only regional impulses, but also strong global competitions. The writing of one of the great contemporary Central American creators can try to be read as a theoretical firm point of a moving identity, with displacements towards a history of controversial readings of the past itself, of violence and tearing of the communities of the territory, of secular vexations and abuses that have caused progressive losses of themselves both in individuals and in communities. The writing of Castellanos Moya, focused through the features and linguistic and semantic choices of the narrative, is structurally functional to an identity search that oscillates between certainties and uprooting. Inside and outside an orality that, in its functionally and rhythmically mimetic love of the violence of history, consciously moves away from the localist semantic picturesqueness, seeking in the distance proposed by the norm the internal measure of an identity that exceeds the limits of the national states This paper intends to analyze the options chosen in the language of the Castellanos Moya narratives as indicators of possible routes of Central American self-recognition. The analysis of the choices, whether or not required, of the Italian translations of two texts by the author, is presented as further confirmation of the search for a regional identity through a seemingly territorialized language.
|Translated title of the contribution||[Autom. eng. transl.] Family airs: the narrative language of Horacio Castellanos Moya in the tours of Central American identity and its translation into Italian|
|Number of pages||13|
|Journal||CAHIERS D'ÉTUDES ROMANES|
|Publication status||Published - 2014|
- Horacio Castellanos Moya
- Traducción italiana Castellanos Moya