Abstract
The lexicon of Russian concentration camp literature translated into Italian hasn’t been studied yet, nor have its entries in Italian dictionaries been considered. Thе article analyses the entries of the words gulag and lager in the major Italian dictionaries. It is pointed out that their definitions in such dictionaries do not correspond to the meaning that gulag and lager have been taking on either in Rus- sian concentration camp literature and memoirs or in scientific writings on this topic. It is observed, on the one hand, that in Italian lexicography the word gulag has taken on the meaning of “one soviet forced labor camp”, which is unusual in Russian and in concentration camp literature translated into Italian. On the other hand, it can be noticed that lager exclusively refers to the German concentration camp system. This can be explained as a consequence of the ideological-political conditionings which were typical to postwar Italian history.
| Translated title of the contribution | WHAT DOES THE RUSSIAN WORD CAMP SOUND LIKE IN ITALIAN |
|---|---|
| Original language | Russian |
| Pages (from-to) | 50-57 |
| Number of pages | 8 |
| Journal | Novosibirsk State Pedagogical University Bulletin |
| Volume | 2015 |
| Issue number | 2 |
| DOIs | |
| Publication status | Published - 2015 |
UN SDGs
This output contributes to the following UN Sustainable Development Goals (SDGs)
-
SDG 8 Decent Work and Economic Growth
Keywords
- Gulag
- lager
- translation
- гулаг
- лагерь
- перевод
Fingerprint
Dive into the research topics of 'WHAT DOES THE RUSSIAN WORD CAMP SOUND LIKE IN ITALIAN'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver