Filter
Chapter

Search results

  • 2023

    Introduction

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] IntroductionVago, D., Amiot, P. & Meillon, B., 2023, Biodiversité, enjeux écopoétiques. p. 5-16 12 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • 2022

    Une poétique de la disproportion: Que ma joie demeure à l'épreuve de l'écopoétique

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] A poetics of disproportion: May my joy remain put to the test of ecopoeticsVago, D., 2022, Les mondes de Jean Giono. p. 44-57 14 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • 2019

    Les vestiges de Flaubert. Gemma Bovary, récriture de Madame Bovary

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] The remains of Flaubert. Gemma Bovary, rewriting by Madame BovaryVago, D., 2019, Interartes. Diegesi migranti. p. 311-323 13 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Un rythe, un souffle (in)fidèles? La vocalité de Proust entre les langues

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] A rythe, a breath (in) faithful? The voice of Proust between languagesVago, D., 2019, Qu'est-ce qu'une mauvaise traduction littéraire?. Vol. 183. p. 107-122 16 p. (LABIRINTI).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Yourcenar, Flaubert, ou l'empathie par la prose

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Yourcenar, Flaubert, or empathy through proseVago, D., 2019, Marguerite Yourcenar et le monde des Lettres. p. 389-401 13 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • 2018

    Balzac et Baudelaire: de l'archéologue à l'arpenteur de Paris

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Balzac and Baudelaire: from archaeologist to surveyor of ParisVago, D., 2018, Paris, un lieu commun. p. 53-70 18 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • L’architecture naturelle des romans d’André Bucher

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] The natural architecture of André Bucher's novelsVago, D., 2018, L'architecture du texte, l'architecture dans le texte. p. 181-194 14 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Traduire le pneuma: sur la vocalité proustienne

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Translate pneuma: on Proustian vocalityVago, D., 2018, Son et traduction dans l'oeuvre de Proust. p. 91-104 14 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Traduire le vide, le décousu, l'indicible: les points de suspension chez Mirbeau

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Translating the void, the rambling, the inexpressible: the ellipsis at MirbeauVago, D., 2018, Octave Mirbeau en toutes langues. p. 11-23 13 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • 2016

    I Petits poèmes en prose di Baudelaire, ovvero l'idéal della forma breve

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Baudelaire's Petits poèmes en prose, or the ideal of the short formVago, D., 2016, Forma breve. p. 373-380 8 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • La Recherche de Marcel Proust. De la perception des couleurs au style

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] The Research of Marcel Proust. From color perception to styleVago, D., 2016, La Perception, entre cognition et esthétique. p. 165-179 15 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • 2015

    Les marques du pluriel ("Nous"/"Vous") dans Un homme obscur: source de négociation?

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] The plural marks ("We" / "You") in An obscure man: source of negotiation?Vago, D., 2015, Le(s) style(s) de Marguerite Yourcenar. p. 93-106 14 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Rayures et tissus rayés dans A la recherche du temps perdu

    Vago, D., 2015, La grâce de montrer son âme dans le vêtement. Scrivere di tessuti, abiti, accessori. p. 599-609 11 p. (DI/SEGNI).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Sur la prosopopée dans Les Fleurs du Mal

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] On the prosopopoeia in Les Fleurs du MalVago, D., 2015, Tout le talent d'écrire ne consiste après tout que dans le choix des mots.. p. 113-128 16 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • 2014

    Poeti ai margini. Metamorfosi di corpi in Kafka e Michaux

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Poets on the edge. Metamorphosis of bodies in Kafka and MichauxVago, D., 2014, Metamorfosi di Kafka. Teatro, cinema e letterature. p. 135-160 26 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • 2013

    Couleur, lumière et fondu dans Le Spleen de Paris

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Color, light and blend in Le Spleen de ParisVago, D., 2013, Entre linguistique et littérature. p. 31-47 17 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • ESPACES DE TRANSITION : VERS UNE STYLISTIQUE DU « SEUIL » YOURCENARIEN

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] TRANSITIONAL SPACES: TOWARDS YOURCENARIAN “THRESHOLD” STYLISTICSVago, D., 2013, La poétique de l'espace dans l'oeuvre de Marguerite Yourcenar. p. 105-123 19 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • SYNONYMIE ET QUASI-SYNONYMIE DANS LES EKPHRASEIS DE PROUST : « LA VÉRITÉ, MÊME LITTÉRAIRE, N’EST PAS LE FRUIT DU HASARD »

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] SYNONYMY AND QUASI-SYNONYMY IN PROUST EKPHRASEIS: "THE TRUTH, EVEN LITERARY, IS NOT THE CHANCE OF CHANCE"Vago, D., 2013, Marcel Proust et la forme linguistique de la Recherche. p. 285-300 16 p. ("Recherches proustiennes").

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • 2009

    Far memoria dell'incontro: dal colore al quadro, dallo spazio al testo

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Remembering the meeting: from color to painting, from space to textVago, D., 2009, Marcel Proust. Proust e lo spazio. p. 83-99 16 p. (8).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter