Academic Field: French Studies

Filter
Chapter

Search results

  • 2025

    Terminology in the 17th and 18th centuries.

    Zanola, M., 2025, Terminology throughout History. A discipline in the making. Vol. 24. p. 66-82 17 p. (TERMINOLOGY AND LEXICOGRAPHY RESEARCH AND PRACTICE).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • 2024

    Communication spécialisée et terminologie pour la citoyenneté : questions énergétiques et débat public

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Specialized communication and terminology for citizenship: energy issues and public debateZanola, M., 2024, Langages et terminologies de la participation. Piselli, F. (ed.). p. 15-36 22 p. (LINGUA, TRADUZIONE, DIDATTICA).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • La perception, le ‘moi’ et la mémoire autobiographique: le nez de Proust

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Perception, the ‘ego’ and autobiographical memory: Proust’s noseVerna, M. & Marchetti, A., 2024, Proust dans la pensée contemporaine. p. 69-88 20 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • 2023

    Chape et cape: histoire de mode et de terminologie

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Chape and cape: history of fashion and terminologyZanola, M., 2023, Sous le prisme de la langue et de la littérature. p. 639-656 18 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Introduction

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] IntroductionVago, D., Amiot, P. & Meillon, B., 2023, Biodiversité, enjeux écopoétiques. p. 5-16 12 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • La communication spécialisée

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Specialized communicationZanola, M., 2023, Le français de nos jours. Caractères, formes, aspects. p. 109-130 22 p. (STUDI SUPERIORI).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • La formation des phrasèmes terminologiques entre diachronie et variation

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] The formation of terminological phrasemes between diachrony and variationZanola, M., 2023, Phraséologie et terminologie. Frassi, P. (ed.). p. 47-58 12 p. (BEIHEFTE ZUR ZEITSCHRIFT FÜR ROMANISCHE PHILOLOGIE).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Language Policy in Higher Education

    Zanola, M., 2023, The Routledge Handbook of Language Policy and Planning. Gazzola M., G. F. ,. C. L. ,. H. K. (ed.). p. 483-496 14 p. (THE ROUTLEDGE HANDBOOK OF APPLIED LINGUISTICS).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Le français écrit

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] French writingZanola, M. & Piselli, F., 2023, Le français de nos jours. Caractères, formes, aspects. p. 35-50 16 p. (STUDI SUPERIORI).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Le français parlé

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] French spokenZanola, M. & Murano, M., 2023, Le français de nos jours. Caractères, formes, aspects. p. 15-34 20 p. (STUDI SUPERIORI).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Néologie et variation synonymique des termes de couleur de la teinture de la laine au XVIIIe siècle : un parcours de terminologie diachronique

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Neology and synonymic variation of the color terms of wool dyeing in the 18th century: a course of diachronic terminologyZanola, M. & Piselli, F., 2023, Perspectives de recherche en linguistique et philologie romanes. Vol. 18,1. p. 583-594 12 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • 2022

    "Chantez, chantez, magnanarelles!": la sériciculture, un petit trésor de terminologie diachronique

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] "Sing, sing, magnanarelles!": sericulture, a small treasure trove of diachronic terminologyZanola, M., 2022, "Nous plongions nos mains dans le langage". Hommage à Paola Paissa. p. 303-314 12 p. (AU COEUR DES TEXTES).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • La didattica dell'oralità tra tradizione e innovazione

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] The teaching of orality between tradition and innovationCalvi, S., Dankova, K. & Zanola, M., 2022, Apprendere e insegnare le lingue. Gilardoni, S. (ed.). p. 9-36 28 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • La télécollaboration pour la didactique du FLE. Un projet d'échange entre l'Italie et le Cameroun en temps de pandémie

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Telecollaboration for FLE didactics. An exchange project between Italy and Cameroon in times of pandemicCigada, S., 2022, Apprendere e insegnare le lingue: la ricerca nella didattica. Vol. 2022. p. 55-73 19 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Une poétique de la disproportion: Que ma joie demeure à l'épreuve de l'écopoétique

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] A poetics of disproportion: May my joy remain put to the test of ecopoeticsVago, D., 2022, Les mondes de Jean Giono. p. 44-57 14 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • “Des “parasites précieux’: impureté et antinationalisme dans le roman proustien”

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] “Precious Parasites: Impurity and Anti-Nationalism in the Proustian Novel”Verna, M., 2022, Labours of Attention: Work, Class and Society in French and Francophone Literature and Culture. Vol. 2022. p. 204-212 9 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • “Sacrificio, forza e debolezza ne La peste di Camus”

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] "Sacrifice, strength and weakness in The plague of Camus"Verna, M., 2022, “L’ombra delle colonne infami”. La letteratura e l’ingiustizia del capro espiatorio. p. 119-128 10 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • 2021

    Brescia "incontournable". La promozione online del capoluogo e del suo territorio in lingua francese

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Brescia "incontournable". The online promotion of the capital and its territory in FrenchCigada, S., 2021, Brescia 4.0 - Storia, digitalizzazione, territorio. Gregorini, G. & Semeraro, R. (eds.). p. 185-206 22 p. (RICERCHE).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Derrière un éventail: un accessoire de mode et son réseau terminologique

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Behind a fan: a fashion accessory and its terminological networkZanola, M., 2021, L'Europa o la lingua sognata. Studi in onore di Anna Soncini Fratta. p. 599-609 11 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Formazione e ricerca in linguistica applicata, un dialogo interculturale

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Training and research in applied linguistics, an intercultural dialogueZanola, M., 2021, Dalla glottodidattica alla formazione dei docenti. Dall'Università alla scuola. In memoria di Cristina Bosisio. Gilardoni, S. & Gatti, M. C. (eds.). p. 61-74 14 p. (STUDI AITLA).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • 2020

    Connaître la phraséologie ″pour bien entendre les auteurs″: le Petit trésor de Barberi (1821) et le Dictionnaire des idiotismes de Polesi (1829)

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Know the phraseology ″to hear the authors well″: Barberi's Little Treasure (1821) and Polesi's Dictionary of Idiotisms (1829)Murano, M., 2020, Reproducible language units in an interdisciplinary perspective. Intercontinental Dialogue on Phraseology 4 (IDP). Szerszunowicz, J. (ed.). p. 283-301 19 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Evolution et néologie sémantique dans le domaine de l'habillement: le cas des "gilets jaunes"

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Evolution and semantic neology in the field of clothing: the case of "yellow vests"Zanola, M., 2020, Nouveaux horizons pour la néologie en français. Tallarico, G., Humbley, J. & Jacquet-Pfau, C. (eds.). p. 153-164 12 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Il plurilinguismo, un'opportunità e una sfida educativa

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Multilingualism, an opportunity and an educational challengeZanola, M., 2020, Annali della Fondazione Tovini 2020. p. 84-96 13 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Le parole della pandemia in Francia: il dialogo di una società

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] The words of the pandemic in France: the dialogue of a companyZanola, M., 2020, L’altro virus. Comunicazione e disinformazione al tempo del Covid-19. p. 85-94 10 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Lingua e linguaggi, un ponte fra arte e scienza

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Language and languages, a bridge between art and scienceZanola, M., 2020, Arte&Scienza. p. 69-78 10 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Phraséologie et phraséographie des émotions dans les dictionnaires bilingues français-italien

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Phraseology and phraseography of emotions in French-Italian bilingual dictionariesMurano, M., 2020, Contrastive phraseology. Languages and cultures in comparison. Cotta Ramusino, P. & Mollica, F. (eds.). p. 345-361 17 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • 2019

    Innovations lexicales, néologie de la communication et terminologie spontanée autour d'"Instagram" entre mode et marketing

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Lexical innovations, neology of communication and spontaneous terminology around "Instagram" between fashion and marketingZanola, M., Grimaldi, C. & Cartier, E., 2019, Convergences et divergences dans la pratique terminologique. De la terminologie spontanée à la terminologie aménagée. p. 30-43 14 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Le lingue nella Cattolica di Brescia. Il contributo di Sergio Cigada tra il 1975 e il 1978

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Languages in the Cattolica of Brescia. Sergio Cigada's contribution between 1975 and 1978Cigada, S., 2019, STORIA E CULTURA A BRESCIA DALL’ANTICHITÀ AI NOSTRI GIORNI. p. 435-444 10 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Les vestiges de Flaubert. Gemma Bovary, récriture de Madame Bovary

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] The remains of Flaubert. Gemma Bovary, rewriting by Madame BovaryVago, D., 2019, Interartes. Diegesi migranti. p. 311-323 13 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Un rythe, un souffle (in)fidèles? La vocalité de Proust entre les langues

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] A rythe, a breath (in) faithful? The voice of Proust between languagesVago, D., 2019, Qu'est-ce qu'une mauvaise traduction littéraire?. Vol. 183. p. 107-122 16 p. (LABIRINTI).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Yourcenar, Flaubert, ou l'empathie par la prose

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Yourcenar, Flaubert, or empathy through proseVago, D., 2019, Marguerite Yourcenar et le monde des Lettres. p. 389-401 13 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • “Chi dell’altrui si veste presto si spoglia”. Termini e televisione negli archivi Cerratelli

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] "Anyone who dresses from the other quickly undresses". Termini and television in the Cerratelli archivesZanola, M., 2019, Appassionati dissodatori. Storia e storiografia della televisione in Italia. Studi in onore di Aldo Grasso. p. 173-178 6 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • 2018

    Balzac et Baudelaire: de l'archéologue à l'arpenteur de Paris

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Balzac and Baudelaire: from archaeologist to surveyor of ParisVago, D., 2018, Paris, un lieu commun. p. 53-70 18 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • De « nomenclature » à « terminologie » : un parcours diachronique (XVIIe–XVIIIe siècles) entre France et Italie

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] From "nomenclature" to "terminology": a diachronic journey (17th-18th centuries) between France and ItalyZanola, M., 2018, Terminology & Discourse / Terminologie et discours. p. 217-233 17 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Des tableaux, des diables et des mythes. Petite digression sur la « métropole de l’univers »

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Tables, devils and myths. Little digression on the “metropolis of the universe”Verna, M., 2018, Paris, un lieu commun. Pedrazzini, M. C. & Verna, M. (eds.). p. 9-23 15 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Il patrimonio culturale della francofonia

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] The cultural heritage of FrancophonyCigada, S., 2018, Geopolitica delle lingue. p. 97-121 25 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • L'architecture du texte dans une perspective "bréaliste"

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] The architecture of the text from a "Brealist" perspectiveCigada, S., 2018, L'architecture du texte, l'architecture dans le texte. Oppici, P. & Pietri, S. (eds.). Vol. 2. p. 417-433 17 p. (EXPERIMETRA).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • La richesse terminologique et les défis de la normalisation: l’expérience du passé

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] The wealth of terminology and the challenges of standardization: experience from the pastZanola, M., 2018, Terminoloxía e normalización. Actas da XII Xornada Científica Realiter. p. 15-27 13 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • L'"Histoire d’une maison" et l’"Histoire d’un hôtel de ville et d’une cathédrale" de Viollet-le-Duc : représentation fictionnelle et documentation terminologique

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] The "History of a house" and the "History of a town hall and a cathedral" by Viollet-le-Duc: fictional representation and terminological documentationZanola, M., Frassi, P. & Humbley, J., 2018, L’Architecture du texte, l’architecture dans le texte. p. 435-458 24 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • L’architecture naturelle des romans d’André Bucher

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] The natural architecture of André Bucher's novelsVago, D., 2018, L'architecture du texte, l'architecture dans le texte. p. 181-194 14 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Terminologie et diffusion des connaissances : un dialogue culturel et diachronique pour communiquer les métiers

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Terminology and dissemination of knowledge: a cultural and diachronic dialogue to communicate professionsZanola, M., 2018, Terminoloxía: a necesidade da colaboración. González González, M. (ed.). p. 159-180 22 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Traduire le pneuma: sur la vocalité proustienne

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Translate pneuma: on Proustian vocalityVago, D., 2018, Son et traduction dans l'oeuvre de Proust. p. 91-104 14 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Traduire le vide, le décousu, l'indicible: les points de suspension chez Mirbeau

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Translating the void, the rambling, the inexpressible: the ellipsis at MirbeauVago, D., 2018, Octave Mirbeau en toutes langues. p. 11-23 13 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • “Le droit au français”: francese e francofonia per la pluralità culturale, linguistica e professionale

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] “Le droit au français”: French and Francophone for cultural, linguistic and professional pluralityZanola, M., 2018, Geopolitica delle lingue. p. 115-132 18 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • 2017

    De la déperdition à la valorisation : déchets et recyclage dans le Petit Robert

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] From waste to recovery: waste and recycling in the Petit RobertMurano, M., 2017, Les déchets mis en mots. Galazzi, E. & Desoutter, C. (eds.). p. 33-51 19 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Il costume di scena e la sua terminologia, una galleria delle meraviglie

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] The stage costume and its terminology, a gallery of wondersZanola, M., 2017, Franco Zeffirelli al Castello. I costumi di scena della Fondazione Cerratelli. p. 47-51 5 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • La sensibilità come pratica condivisa della ragione

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Sensitivity as a shared practice of reasonCigada, S., 2017, Argomentare per un rapporto ragionevole con la realtà. Nanni, P., Rigotti, E. & Wolfsgruber, C. (eds.). p. 71-87 17 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • La terminologie panlatine dans les politiques linguistiques. Les vingt ans de REALITER: introduction

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Panlatan terminology in language policies. Twenty years of REALITER: introductionZanola, M., 2017, La terminologie panlatine dans les politiques linguistiques. Les vingt ans de REALITER. Depecker, L. & Zanola, M. (eds.). p. 9-14 6 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Les italophones.

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Italian speakers.Murano, M. & Paternostro, R., 2017, La prononciation du français dans le monde : du natif à l’apprenant. Detey, S., Racine, I., Kawaguchi, Y. & Eychenne, J. (eds.). p. 149-154 6 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

  • Les recueils phraséologiques bilingues franco-italiens au 19e siècle

    Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] Franco-Italian bilingual phraseological collections in the 19th centuryMurano, M., 2017, Fraseologia e paremiologia. Passato, presente e futuro.. De Giovanni, C. (ed.). p. 165-184 20 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter